Баллада (Из ворот выезжают три витязя в ряд, увы!..)

Из ворот выезжают три витязя в ряд, увы!
Из окна три красотки вослед им глядят: прости![41]
Напрасно в боях они льют свою кровь – увы!
Разлука пришла – и девичья любовь прости!
Уж три витязя новых в ворота спешат, увы!
И красотки печали своей говорят: прости!

41 - Первые два стиха являются переводом начальных стихов старинной немецкой народной песни «Die drei Ritter» («Три рыцаря»).
Существует предположение, что это стихотворение пародирует баллады в духе В. А. Жуковского.

1832 г.

ђейтинг@Mail.ru