Басня Ягненок и Поросенок
(Le Cochon, la Chevre et le Mouton)

Мужик в телеге вез Ягненка
И Поросенка.
Куда же?.. в ряд мясной!
Вот Поросенок развизжался,
Как будто бы мясник с ножом за ним уж гнался,
Кричит: "Увы! увы!" -"Проклятый сын свиной!"

Сказал Мужик ему. -Когда ты перестанешь?
Ну, что Ягненок не кричит?
Смотри, как он умен - молчит".
"Нет, глуп! - прервал визгун. - Меня-то не обманешь!

Он думает, что шерсть с него лишь состригут;
А я могу ли быть в покое?
Я знаю, с поросят щетины не берут,
Так верно уж меня убьют,
И на холодное пойду иль на жаркое.
Ах, не сносить мне головы!
Увы! увы!"

Полезно иногда для нас и заблуждаться,
Когда несчастия не можно отвратить.
К чему и дальновидным быть?
Что прежде времени нам сетовать и рваться?..

Измайлов.

Заимствована из басен Эзопа.
Тот же сюжет у Афтония (прим. к б. 137) и Локмана (б. 19).
Лафонтен говорит в басне, что действующих лиц ее везли, конечно, не Табарэна смотреть. Этот Табарэн был театральный шут некого Мондора, продавца бальзама и мазей, открывшего в начале XVII в. театр в Париже. Комические и неприличные фарсы, которые давались в этом театре, имели колоссальный успех, увеселяя двор и город. Табарэн сделался такой знаменитостью, что "шутки" его были напечатаны и выдержали шесть изданий ("Recueil general et fantaisies de Tabarin").
На русский язык басня переведена, кроме Измайлова, Сумароковым ("Свинья, Овца и Коза").



Полезные книги:
Джо Витале Секрет притяжения
–ейтинг@Mail.ru