Басня Кошка и Мышь
(Le Chat et le Rat)

Когда-то Кошка-баловница,
Печальница-Сова, грызунья-Мышь
Да кумушка-Куница,
Народ враждебный все, любя лесную тишь,
Привыкли навещать дупло склоненной
Сосны, затерянной в глуши.
Однажды, как они сошлись в завороженной
Тиши,
Там человек раскинул сети.
Выходит Кошка на рассвете
Охотиться. Сквозь дремь толпящихся теней
Тенет не видно ей,
И в западню она попала.
Тут Кошка ну кричать, - и Мышка прибежала.
Одна - в отчаяньи, другая - весела:
Ее смертельный враг отныне враг бессильный.

Рыдая, Кошка начала:
"Твой нрав умильный,
Твоя сердечность, милый друг,
Давно, давно гремят вокруг.
Взгляни: неопытность меня теперь сгубила...
Ах, выручи меня из смертной западни!
Тебя, одну тебя из всей твоей родни
Я беззаветно так любила!
Как, благодарная, я славила богов,
И нынче вышла я им вознести моленья,
За доброту твою всевышним приношенье;
Но сеть опутала. В тебе - мое спасенье,
Перегрызи узлы сетей..."

"А что ты дашь мне?" -Мышь спросила.
"Клянуся! - та проговорила.
Клянусь быть вечною союзницей твоей,
Располагай, как хочешь, мною!
От всех твоих врагов я помогу и всем:
Куницу съем
И схимницу-Сову: они всегда с тобою
Враждуют..." Мышь в ответ:
"Тебя освободить?! Не так глупа я, нет!.."

И к норке Мышь уходит.
Глядит, Куница у дупла,
Мышь - выше по сосне, и здесь Сову находит:
Со всех сторон беда пришла!
Грызунья к Кошке воротилась,
И над сетями так трудилась,
Что удалось, в конце концов,
Ей Кошку вырвать из оков.

Тут Ловчий в лес вошел. В единое мгновенье
Союзники-друзья скорей дерка! Потом
Однажды Кошка в отдаленьи
Заметила, что Мышь держалась, как с врагом,
С союзницей своей. "Сестрица! -в умиленьи
Ей Кошка говорит. - Приди на грудь мою,
И знай, мне это опасенье
Обидно; на меня, союзницу свою,
Ты как на злейшего врага теперь взираешь.
Иль думаешь, что я обет забыла свой,
Спасенная тобой?"

"А я, ты полагаешь,
Тут Мышка, ей в ответ, - забыла норов твой?"
Какой союз ни будет,
Он ведь к признательности Кошку не понудит.
Возможно ль ввериться союзу, если он
По принужденью заключен?

П. Порфиров.

Из Бидпая и Локмана, как и предыдущая басня. На русский язык отдаленно переведена Жуковским ("Кот и Мышь")



Поделиться ссылкой


Книги, которые должен прочитать каждый:
Джексон Адам Десять секретов любви
В закладки
–ейтинг@Mail.ru